Darbas anglų kalba. Vertėjai. Abstract. Short Description of Keywords and Concepts. Introduction. Why This Study? Background. My Own Experience. Aim and Disposition. Main Questions. Methods. A Qualitative Study. The Interview Form. Construction of the Interviews. Written Sources. Theoretical Discussion. Analysis of Interpretation. Interpreter-Mediated Conversation. Understanding and Misunderstanding. Interpersonal Trust. About Interpreters in General. The History in Brief. Forms of Interpreting. Modes of Interpreting. Interpreter Services – free of Charge. Interpreter Agencies. Present Situation. Disadvantageous Working Conditions. Trade Unions SKTF. The Criticism. The Rulebook. The Kammarkollegiet. Authorization. Special Competence. God Tolksed and KAMFS. Professional Secrecy. Neutrality and Impartiality. The Deployment. The Education. The Requirements. Specialties of Working for the Swedish Migration Board. Observation of an Asylum Hearing. Interpreting for Migration Board. Asylum Seekers. Post Traumatic Stress Disorder. The Fieldwork. First Set of Questions. Second Set of Questions. Third Set of Questions. Conclusion and Recommendations. Appendix (2)